БВИ (bvi) wrote,
БВИ
bvi

Categories:

«У нас же все это описано. С высокой степенью точности. Если, конечно, не придираться к деталям


Из оффлайн-интервью Бориса Стругацкого

       В «Рукописи ОЗ или Сорок лет спустя» действие манохинской части можно отнести к 1986-88 годах: крайние точки – упоминания переписки В.Астафьева с Н.Эйдельманом (1986) и Р.Рейгана как действующего президента США (до января 1989 г.). Следовательно, действие мытаринской части, через 40 лет, – это 2026-2028 годы (а постаревший Игорь Мытарин комментирует свой юношеский дневник ещё через 40 лет, т.е. уже в 2066-2068 гг.).
       Вопрос: как Вы, Борис Натанович, ощущаете себя, прожив уже РОВНО ПОЛОВИНУ срока (2006-2008), отмереннного АБС в последнем крупном произведении? Рассчитывали ли Вы в 1985-86 гг., когда писали «ОЗ», прожить ещё столько, или это для вас неожиданность? И главное: окружающая Вас российская действительность представляется Вам ближе к миру Манохина и клиентов Демиурга или к миру Мытарина, Г.А. и Флоры?
              Р.Озов, лицеист, Ташлинск, Россия
       Помнится, мы обсуждали с АН интересный вопрос: удастся нам увидеть на календаре двойку с тремя нулями или навряд ли? Мнения высказывались, естественно, разные. Но – очень хотелось. Красивое число: 2000!!! Смотрится. Есть в нем что-то такое-этакое... каббалистическое. А оказалось, – ничего особенного. Очередное вялое разочарование, вроде безжизненного Марса. Зато мир «сорок лет спустя» оказался любопытным. Во всяком случае, такого мы не ждали. АН, правда, застал только самое начало и не успел лишний раз убедиться, как быстро спрямляются и возвращаются вспять ответвления от утрамбованных Историей дорог, проложенных вдоль Равнодействующей Миллионов Воль. Но думаю, что сегодняшний день не слишком бы его удивил. «У нас же все это описано, – сказал бы он. – С высокой степенью точности. Если, конечно, не придираться к деталям». И был бы прав.

       Добрый день. Извините за беспокойство. Я хочу спросить у вас разрешение, о использовании Вашего совместного рома, для создании игры. Наша команда заинтересована в том, что бы Ваша фамилия звучала как бренд нашей игры, непосредственна Ваша фамилия будет озвучина на диске, на котором выйдет игра. Мы уже начали работу, теперь осталось соблюсти все авторские права. Будьте любезны и согласитесь игра будет увлекательной и интересной, буду ждать Вашего ответа. Каким бы он не был ответ те пожалуйста.
              Валентин, Армавир, Россия
       Господа! Если ваш проект носит коммерческий характер, вам надлежит обратиться к моему литературному агенту господину Антону Молчанову, его адрес: skalandis@mail.ru.
       Он уполномочен вести все переговоры от моего имени.
                            Ваш     БНС


       Уважаемый Борис Натанович!
       Я прочитал «Парня из преисподней» много лет назад, и мне в память врезался диалог Гага и Драмбы про заболевший мир.
       «Все очень изменилось. Раньше на этой дороге были толпы людей. Теперь никого нет. Раньше в этом небе в несколько горизонтов шли, шли потоками летательные аппараты. Теперь в небе пусто. Раньше по обе стороны от дороги стояла пшеница в мой рост. Теперь это степь».
       Что произошло в Мире Полудня? Связано ли это с Большим Откровением, и если да, то как?
              zapiens, Москва, Россия
       Главное, что изменилось: миром всецело овладела нуль-транспортировка. Многие и многоие старинные средства передвижения сделались не нужны. Пшеницы это, впрочем, не касается. Там – другое: очередная сельскохозяйственная революция. А до Большого Откровения остается еще, я полагаю, лет 20-30.

       Уважаемый Борис Натанович! Где ставить ударение в имени Ятуркенженсирхив и откуда оно взялось?
       «Экспедиция в преисподнюю» – моя большая любовь...
              Игнатова Вера, Москва, Россия
       Ударение в этом слове надо ставить так: ятУркенжЕнсирхИв. А откуда оно взялось, Вы узнаете, прочитав его (без особой придирчивости) справа налева.

       Уважаемый Борис Натанович. Не так давно, перечитывая «Жук в муравейнике», я был буквально потрясен абзацем: «...и поэтому потребовался весь мой опыт и вся моя, скажу не хвастаясь, сноровка в обращении с информационными каналами, чтобы получить те сведения, которые я получил. Замечу в скобках, что подавляющее большинство моих однопланетников понятия не имеет о реальных возможностях этого восьмого (или теперь уже девятого?) чуда света – Большого Всепланетного Информатория. Вполне допускаю, впрочем, что и я, при всем своем опыте и всей своей сноровке, отнюдь не имею права претендовать на совершенное умение пользоваться его необъятной памятью. Я послал одиннадцать запросов – три из них, как выяснилось, оказались лишними – и получил в результате следующую информацию...». Снова перечитав «Жука...», обнаружил, что вы очень точно предсказали и описали современный интернет, как техносоциальный фактор (прошу прощения за корявый термин). Насколько я знаю, на момент написания «Жука...» уже существовала первая сеть соединения ПК. Но о том, насколько широко это будет развито, кажется, не предполагал никто, кроме Вас. Отсюда мой вопрос. Какова была Ваша осведомленность в этой сфере на момент написания романа?
              Дмитрий, Новосибирск, Россия
       Осведомленность наша в этой области была близка к нулевой, так что БВИ можно (с известной натяжкой) считать «предсказанием Интернета». Такого рода предсказания довольно редки в фантастике, но не могу не заметить (в порядке самокритики), что оно вполне банально. Придумать в начале 80-х «всеобъемлющую мировую систему хранения и распространения информации» было, ей-богу, не так уж и трудно. Если не вдаваться при этом в технологические детали, в которых как раз и заключается весь фокус.

       И последний мой вопрос. Чем обусловлено присутствие в повести ОЗ такого рода германизмов, как гешефт, унтерменш, юберменш, гемютлихькайт и др.? Их смысл мне понятен. Просто, любопытно, что Вас подвигло их использовать в данном произведении. К примеру, такие словосочетания: «Славянская широта и арийский гемютлихькайт». Сперва я подумал, что имеется ввиду наша особая славянская широта и не менее особое дружелюбие и гостеприимство немцев, которыми они действительно славятся. Только вот не вяжется все это со словом «арийский». Может быть, имелось в виду, что немецкое дружелюбие возможно, как и гостеприимство, но гемютлихькайт – выражение, исключительно касаемое бошей, в частности арийцев. Потому у меня вопрос, не чревато ли употребление такого германизма? Какое к нему сейчас отношение в литературном русском языке? Осторожно с ним нужно, или как?
              Николай, Иваново, Россия
       Откровенно говоря, я не вижу в использовании германизмов (равно как и галлицизмов или, скажем, латинизмов со славянизмами) ничего специфически плохого или хорошего. Всему свое место. Например, приведенное Вами выше выражение «Славянская широта и арийский гемютлихькайт» есть не более, чем полуиздевательское сочетание банальностей, столь характерных для выспренных речей националистов соответствующих мастей. «Шутка!» Думаю, что какие-то аналогичные объяснения-трактовки найдутся и для прочих –измов.


Другие новые ответы БНС можно посмотреть на сайте АБС.
Tags: Оффлайн-интервью, Стругацкий Борис Натанович
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment